The Network

The Emerging Literary Translators’ Network in America provides support for beginning and early-career literary translators working in or with the United States. As of the last count, ELTNA members live in 16 countries and translate in over 25 language pairs. We represent many ethnicities, races, age groups, gender expressions, backgrounds, dis/abilities, religions, philosophies, socioeconomic classes, and more.

We strive to provide:

  • A diverse space where all literary translators who want to be here feel welcome. 
  • A community where we are free to come to each other with questions, problems, and a need for support.
  • A collective resource for information on opportunities, training, events, and how-tos.
  • A membership committed to discussing ideas, not debating people or their identities.
  • An open exchange of experiences and solutions where we understand that everyone has something to share, and something to learn.

Topics of discussion include:

  • Questions about translation, publishing, etc.
  • Requests for help on a particular phrase, idiom, fact, research, or language-related issue
  • Announcements for opportunities and events
  • Resources other literary translators might find useful
  • Discussions about problems, challenges, issues, next steps, rights, publishers, opportunities, etc.

We welcome members from around the world! However, literary translators in the UK or Europe may be better served by the Emerging Translators’ Network. (Much appreciation and gratitude to the ETN, who served as the inspiration for ELTNA.)

If this sounds like your kind of place, please send an email to ELTNA.contact[at]gmail.com to join, explaining what qualifies you as an emerging literary translator (e.g. you’ve been published, you’re studying literary translation at a university, you’re a commercial translator and are interested in breaking into literature, or you speak a couple of languages and want to learn more about the field) and how ELTNA would help you. No prior experience necessary — only a healthy interest in literary translation.

Happy translating!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s